Auteur Sujet: Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)  (Lu 174723 fois)

Hors ligne Byaku

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 7730
  • Total likes: 821
  • D'outre tombe ou d'outre mer, tu reviens à la mer
    • Voir le profil
A mon avis la question est un pied de nez  [:trollface]
Le Saigneur s'ignore Seigneur et le cygne n'y aurait pu s'ignorer...

Hors ligne Volcano

C'est fort possible en effet. :D
Ne réveillez pas le volcan qui dort...

Les mythes et les mensonges sécurisants sont bien plus faciles à trouver et à accepter.
L'Empereur-Dieu de Dune

©Frank Herbert

Hors ligne sharivan

Oui je pense que la personne a beaucoup d'humour. :D
C'est quand même fou de se dire qu'à une époque où, tu peux vérifier l’orthographe d'un mot en quelques secondes, certains continuent encore de faire du mal à nos rétines. [:pfff]
"Décidément, les temps comme les œufs sont durs et la bêtise humaine n’a pas de limites"

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44932
  • Total likes: 5187
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Sa fé réchéflir en tou ka.
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne sharivan

ses kler !
"Décidément, les temps comme les œufs sont durs et la bêtise humaine n’a pas de limites"

Hors ligne Bouloche Le Foufounet

Sa veu dir koi ken sai soulinié en rouj ?
Tout problème a sa solution qui pose problème...
C'est pas parce qu'ils sont nombreux à avoir tort qu'ils ont raison. (Coluche)

Hors ligne Moïra

Je crois que l'Agagadémie française a plus de chances de réussir à remplacer les anglicismes si les mots français destinés à les remplacer ne sont pas des expressions de 3 km :
https://www.courrierinternational.com/article/vu-de-l-etranger-jeux-video-l-academie-francaise-veut-corriger-les-gameurs

(et qu'elle n'attend pas non plus 10 ans pour les proposer).
"J'ai prouvé qu'on pouvait être efféminé et botter des culs."

Hors ligne Aresielle

Il faut signaler au reste du monde qu'on ne les gardes (l'académie) que pour pouvoir se moquer d'eux. Et que personne ne les prend au sérieux. Car je crois qu'il y a des gens qui croient vraiment qu'on a des lois qui nous interdisent d'utiliser les mots en anglais comme si on était dans une dystopie style 1984.  [:aie]
"Scary... Super scary! T-Toei Animation's gonna kill us!" Gintoki, Gintama ep.282
"You just can't help ninja" Prodigy, young avengers #6
"But fans deal in absolutes, like Sith." The Producer of Star Wars Rebels

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3143
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Nan mais l'Acamomies Française, ils sont bien gentils, mais ils vont aller s'occuper des conneries genre l'écriture inclusive ou les féminisations débiles de mots qui pour le coup portent réellement atteinte à la langue française, au lieu de faire chier pour des anglicismes qui ne concernent qu'un domaine bien spécifique  [:moule_bite]

Surtout que bon, comme dit dans l'article y'a le côté pratique aussi, outre le fait que des mots comme "streamer" soient compris par tous les joueurs de la planète, "joueur-animateur en direct" c'est légèrement ampoulé en plus d'être cent fois trop long, comme terme

Enfin bon, ça fait depuis l'avènement des mails qu'ils essayent de nous faire dire "courriel". Mais ils peuvent toujours courir
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Volcano

Je ne suis pas toujours d'accord avec les propositions d'expressions de l'Académie Française, mais j'aime bien le mot "courriel". Il est court à prononcer et n'offre aucune ambiguïté. Tandis que mail ce n'est pas seulement un anglicisme. Tu retrouves aussi ce terme dans certaines adresses postales françaises. [:aloy]

Par exemple : Mail Jean-Baptiste Poquelin
https://maps.app.goo.gl/S1qWo5mthaMzsFL56
Ne réveillez pas le volcan qui dort...

Les mythes et les mensonges sécurisants sont bien plus faciles à trouver et à accepter.
L'Empereur-Dieu de Dune

©Frank Herbert

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3143
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Et "pourriel", t'aimes bien aussi?  [:poutpout]
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Bouloche Le Foufounet

Je ne suis pas toujours d'accord avec les propositions d'expressions de l'Académie Française, mais j'aime bien le mot "courriel". Il est court à prononcer et n'offre aucune ambiguïté. Tandis que mail ce n'est pas seulement un anglicisme. Tu retrouves aussi ce terme dans certaines adresses postales françaises. [:aloy]

Par exemple : Mail Jean-Baptiste Poquelin
https://maps.app.goo.gl/S1qWo5mthaMzsFL56
Bah, "mail", c'est le mot anglais pour "courrier (postal)".
Un courrier électronique, c'est un "e-mail".

Spoiler: Oui, je sais... (click to show/hide)


Après, oui, "e-mail" est souvent raccourci en "mail"...
Tout problème a sa solution qui pose problème...
C'est pas parce qu'ils sont nombreux à avoir tort qu'ils ont raison. (Coluche)

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3143
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Bah oui, les Anglais sont de fait obligés de foutre e- devant pour différencier les deux types de courrier, c'pas nouveau ça  [:aloy]

C'est pour ça qu'en Français, "courriel" sert à rien ( en plus d'être trop proche de "courrier" ), "mail" ça fait très bien le job [:pfft] Avoir une langue française qui n'emprunterait rien aux langues étrangères, c'est une utopie, ça.
« Modifié: 08 juin 2022 à 10:18:54 par AZB »
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Volcano

Et "pourriel", t'aimes bien aussi?  [:poutpout]
Oui. [:pfft]
Ne réveillez pas le volcan qui dort...

Les mythes et les mensonges sécurisants sont bien plus faciles à trouver et à accepter.
L'Empereur-Dieu de Dune

©Frank Herbert

Hors ligne Telescopium

  • Astronome du Mont Etoilé
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 4729
  • Total likes: 896
  • Membre du CJDMP
    • Voir le profil
Mél avait été poussé aussi avant de retenir courriel (Mél. peut toujours être utilisé en abréviation, comme Tél.).

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3143
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Euh ouais mais Mél, c'est l'abréviation de quoi? Méléphone? Mélanchon?  [:trollface]

J'aime pas "courriel" mais au moins y'a un minimum de logique vu que c'est un mot-valise. Alors que "Mél" visiblement c'est juste "mail" écrit à la Française mais ça n'a absolument aucun sens Ça serait comme d'écrire week-end "Ouikènde" [:petrus]
( alors que "fin de semaine", quand t'as vu Astérix et les Bretons, ça passe  :o )

Oui. [:pfft]

Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Numby des Poissons

Alors c'est vrai que l'anglicisme systématique, c'est un véritable fléau, mais là clairement ils tapent au mauvais endroit : ils feraient mieux d'intervenir dans les start-up ou dans les publicités  [:lol]
"Parmi toutes les vérités de l'univers, la plus injuste est qu'on ne puisse pas ramener les morts." - Capitaine Albator
~
Auteur d'un roman de fantasy - drôle et immoral, mélancolique et lyrique. Demandez-moi, au besoin...

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44932
  • Total likes: 5187
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Un thread que j'ai trouvé extrêmement intéressant sur l'impact culturel du bilinguisme. Partant du retwit d'une photo d'Istanbul en 1913 qui montrait que l'élite juive y parlait le français, l'auteur fait un parallèle avec sa propre langue maternelle, le tatar, qui était autrefois la langue populaire d'un peuple dont l'élite se devait de parler le farsi voire l'arabe. Mais une fois l'accès aux cultures méridionales coupé par l'URSS, les Tatars ont complètement perdu la capacité à comprendre ce que leur ont laissé leurs ancêtres. Il cite l'exemple de l'anglais où, culturellement, les mots d'origine germanique sont considérés moins classes que ceux d'origine française, qui sont eux-même moins classes que les mots d'origine latine. En français on n'a pas d'équivalent, il me semble, sauf à considérer la maîtrise du latin et du grec. Les comprendre c'est afficher une certaine culture (voire une culture certaine suivant le point de vue) mais j'ai pas l'impression qu'on ait beaucoup de termes importés qui soient considérés supérieur. [:fufufu] Ce serait plutôt l'inverse exact, le Français aime son français et en tire souvent un orgueil certain (quand bien même il ne le maîtrise certainement pas aussi bien qu'il le croit). [:lol]
https://twitter.com/kamilkazani/status/1535292684725805057
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne Numby des Poissons

Citer
Ce serait plutôt l'inverse exact, le Français aime son français et en tire souvent un orgueil certain (quand bien même il ne le maîtrise certainement pas aussi bien qu'il le croit). [:lol]
Tu parles, de nos jours, les jeunes ne jurent que par l'anglais, et ils se croient classe à mettre un mot sur deux en anglais, quand ils font des phrases... quand bien même l'équivalent français existerait  [:haha pfff]
Et ça concerne pas que les jeunes, hein : genre tu as des quinqua qui utilisent "fake news" et autre "cluster", par exemple.
"Parmi toutes les vérités de l'univers, la plus injuste est qu'on ne puisse pas ramener les morts." - Capitaine Albator
~
Auteur d'un roman de fantasy - drôle et immoral, mélancolique et lyrique. Demandez-moi, au besoin...

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44932
  • Total likes: 5187
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Arrête de fréquenter des lycéennes, que veux-tu que je te dise. :o Certes c'est probablement gratifiant pour diverses raisons ("Nan mais Numby-sensei c'est un auteur, tu vois ! Il écrit un roman, genre avec des mots et tout ! Mind blowing, quoi ! Il est trop fucking mature, le mec, quoi !") mais bon... :o

Oui cluster ça m'énerve. Foyer, c'est devenu trop compliqué à prononcer. Conneries aussi ? [:haha pfff]
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne Nicodémüs

Parce que c'est ce qu'ils entendent partout (à la télé, à la radio, sur Internet, etc.).

En ce moment, l'expression qui me sort par les yeux, c'est : "ça matche". Qui ne veut absolument rien dire et qui, en plus, ne correspond pas à la définition du terme anglais ("match" signifie "correspondre à", et non pas "ça colle").

Il y a peu, j'ai relu un bouquin de Stephen Clarke, un Anglais qui a vécu en France pendant une dizaine d'années (et qui y vit peut-être toujours) et, dans un de ses chapitres, il parlait du fait que nous, Français, avions une fâcheuse tendance à prendre des mots à droite, à gauche dans les autres langues (notamment, l'anglais) et à les déformer pour faire genre : "c'est étranger, donc c'est classe, mais ça reste prononçable par le Français de base." Et il citait le mot "fooding" (qui est utilisé dans pléthore de magazines de mode), qui ne veut rien dire et qui, pire, n'existe même pas en anglais.

Et des exemples de ce type, on en a des caisses à l'heure actuelle. Au boulot, c'est une catastrophe : ils (la comm') mettent des mots anglais ou assimilés partout sous prétexte qu'une partie de nos effectifs sont étrangers (sans se soucier du fait que les 3/4 des effectifs français est tout simplement incapables de prononcer ces mots correctement), ou "traduisent" des termes anglais pour faire taire les grincheux en inventant des expressions qui ne veulent pas plus dire quoi que ce soit (ex : smart = agile). Et t'as un paquet de moutons qui reprennent ces termes en chœur sans jamais se poser de question. [:facepalm]
L'Epervier réussit là où les pirates !

Hors ligne sharivan

Alors c'est vrai que l'anglicisme systématique, c'est un véritable fléau, mais là clairement ils tapent au mauvais endroit : ils feraient mieux d'intervenir dans les start-up ou dans les publicités  [:lol]
Je suis d'accord et quand tu as le malheur, comme moi, d'être dans le monde de l'informatique, tu n'y échappes pas.
Liste non exhaustive des termes utilisés dans ma boîte quotidiennement et qui me gonflent :
Asap
One To one
Workshop
Switcher
Process
Conf call
Forwader
"Décidément, les temps comme les œufs sont durs et la bêtise humaine n’a pas de limites"

Hors ligne Numby des Poissons

Arrête de fréquenter des lycéennes, que veux-tu que je te dise. :o

Nicod' au moins elle a compris ce que je veux dire, alors essaye de suivre au lieu de sortir des âneries, druide croulant !  :haha:

Cela dit, Sharivan, je reste plus indulgent avec le jargon technique en général. Genre, on utilise GitHub, alors on dit "pull", "push", ou "merge", parce que voilà ça reste le nom des lignes de commande  [:lol]
"Parmi toutes les vérités de l'univers, la plus injuste est qu'on ne puisse pas ramener les morts." - Capitaine Albator
~
Auteur d'un roman de fantasy - drôle et immoral, mélancolique et lyrique. Demandez-moi, au besoin...

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3143
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Oui cluster ça m'énerve. Foyer, c'est devenu trop compliqué à prononcer.

En plus ça fait penser à une marque de céréales pas bonnes [:kred]

Spoiler (click to show/hide)
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne sharivan

Cela dit, Sharivan, je reste plus indulgent avec le jargon technique en général. Genre, on utilise GitHub, alors on dit "pull", "push", ou "merge", parce que voilà ça reste le nom des lignes de commande  [:lol]
Je suis d'accord ! Par moment, les termes anglais sont inévitables et ça n'aurait aucun sens de les traduire, comme par exemple, les lignes de commande que tu évoquais.
Je crois que celui qui me gave le plus, c'est : "Faut que ça soit fait Asap !" >:(
Ce n'est pas comme si on n'avait pas de termes équivalents français pour dire la même chose. [:pfff]
"Décidément, les temps comme les œufs sont durs et la bêtise humaine n’a pas de limites"

Tags: