Bon alors y'a deux grosses erreurs de trad' dans le volume 12...
La première, c'est p.5: "l'âme de Masque de Mort et l'esprit du
Fantôme ont pu être séparés". C'est évidemment pas d'un Fantôme mais d'une Dryade qu'il est question.
La seconde, c'est p. 107 pendant le flashback avec Katya, son maître dit en parlant de Mariya: "Je vais devoir choisir quelqu'un d'autre comme ultime prétendante à l'armure de la Couronne
boréale". Perdu, c'était l'autre
Les attaques:
-
Ignis Fatuus Granata: Grenade du feu follet ( avec un beau "Gnus" à la place d'Ignis entre parenthèses... )
-
Vanishing Snow: Neiges évanescentes
-
Brilliant Lavina: Avalanche de diamants
-
Jewelic Daggers: Dagues de pierres précieuses ( entre parenthèses y'a marqué "Jewellic" alors que dans les volumes précédents y'avait qu'un seul 'l', mais bon comme c'est un mot qui à la base n'existe pas...
)
-
Cosmic Inferno: Enfer cosmique
Sinon les Phantoms, dont font partie Phobos et Deimos, sont traduits par "Ombres". C'est assez vague mais à la limite ça renvoie à l'idée d'ombre fantomatique donc j'aime assez, de toute façon c'était impossible de traduire ça en Fantômes vu que c'est déjà pris par les Ghosts, alors...
EDIT: ha et sinon j'avais oublié: dans la pliure de la jaquette ( celle derrière la 4ème de couverture avec Milo ), ils ont été coller une pub pour cette daube d'adaptation animée, punaise je les hais