Oui, il y a plein de modifications également au niveau des dialogues. Soit ils ont été entièrement réécrits (le discours que tient Seiya à Miho, l'échange entre Misty et Mû), soit ils ont été simplifiés ou à tout le moins débarrassés de certains détails pour aller à l'essentiel. Ainsi, par exemple, juste avant de mourir Aphrodite disait "migoto da, Andromeda... daga... mamonaku kimi mo horobiru" (bravo, Andromède... mais bientôt, tu mourras toi aussi). Le "migoto da" a été supprimé et Aphrodite ne félicite donc plus son adversaire.De même, avant June disait à Shun, à propos de la mort de Daidalos : "oui, c'est pourquoi du ne dois pas aller au Sanctuaire ! Même notre maître n'a rien pu faire contre lui (Aphro) malgré sa force". Maintenant, elle dit juste "c'est pourquoi il ne faut pas y aller ! Vous n'êtes que des Chevaliers de Bronze, vous allez tous vous faire tuer !"
Stéphane Lapie a traduit le nouveau speech de Seiya à Miho. Il n'est plus question de sortir en boîte ou de partir en virée avec sa copine en voiture de sport et autre "futilités" généralement associées à la jeunesse :"Merci de t'inquiéter pour moi, Miho. Mais c'est cette même Mlle Saori qui le disait...""Tout le monde vit selon le destin de l'étoile sous laquelle ils naissent""Moi, j'ai pris vie sur cette terre comme guerrier portant le destin de Pégase" (lit. "guerrier de Pégase")"Et je ne peux plus m'y soustraire""Je vivrai vaillamment selon le destin de Pégase""Aussi puissants que soient les ennemis, je me battrai jusqu'au bout"
- Le format Kindle est il lisible sur PC comme un pdf classique ?
Le format Kindle n'est lisible QUE sur une Kindle.
Alors qu'il reste plein de dessins pas glop qui auraient bien eu besoin de retouches, non, non, il se préoccupe de détails minimes