Auteur Sujet: Monsieur Eric Legrand répond à toutes vos questions !  (Lu 98175 fois)

Hors ligne Kuwa

Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #275 le: 21 avril 2011 à 09:30:27 »
Il a même affirmé que le tout premier épisode avait été censuré avant doublage.
Quand l'appétit va, tout va !

Hors ligne Shun

Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #276 le: 21 avril 2011 à 18:07:25 »
Peut être n'a-t-il eu droit au master que de la seconde version ?
...mon frère...

Hors ligne Chernabog

Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #277 le: 21 avril 2011 à 19:37:00 »
Il avait regardé la durée du premier épisode lors de sa PREMIERE diffusion donc pas de doute possible.

Hors ligne phoenlx

Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #278 le: 21 avril 2011 à 23:19:29 »
Citation de: Chernabog
Ca a déja été dit et redit (mais forcément ici donc dans le doute), l'oreille coupée était présente lors de la première diffusion dans les flash-back des épisodes 52 et 53, PAS dans le premier qui était déja censuré.
J'avais aussi l'impression d'avoir vu cette scène à l'époque mais je dois confondre avec les flashbacks par la suite.
En tout cas une chose est certaine, malgré la censure qui existait déjà sur pas mal d'épisodes lors de la première diffusion de Saint Seiya en France ( 88- 90 ) celle-ci était bien plus légère que par la suite , je pense notamment avec certains épisodes d'Asgard avec Fenrir ou pendant la bataille du sanctuaire face au Capricorne ..
Même si nos corps sont brisés, le cosmos, lui est immortel

Hors ligne Pando Vamp

Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #279 le: 07 avril 2012 à 17:43:34 »
Ouha, monsieur Eric Legrand est ici  8)

La classe !!
Lumière dans la nuit LDLN (revue bimestrielle française d'ufologie créée en 1958 par Raymond Veillith au Chambon-sur-Lignon)

"Le bon sens, c'est le sens du contresens et inversement"
J'aime ce qui est imperceptible et mystérieux

En ligne Leon9000

Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #280 le: 07 avril 2012 à 19:56:18 »
Purée j'avais jamais vu, ce serait sympa s'il refaisait un tour ici un de ces 4 pour parler de la Vf du Meikai ou de DBZ Kai  ;)
La colère insensée que tu as déclenché en moi n'a fait qu'agrandir mon Cosmos! Et au nom des milliers d'innocents que tu as injustement frappé, moi chevalier Shiryu du Dragon...Je te condamne à mort!

Hors ligne AquariusVintage

Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #281 le: 07 avril 2012 à 20:10:39 »

Ca me fait penser que j'ai entendu sa voix l'autre jour dans un reportage.

Hors ligne Wild Pegasus

Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #282 le: 07 avril 2012 à 20:34:40 »
J'imagine qu'il doit être abonné à cette conversation donc si vous posez une question il vous répondra probablement.
- Ne change pas cette signature jusqu'à ce qu'il soit révélé que c'est Tenma qui est dans le fauteuil roulant et non Seiya -

Hors ligne latexsaint

Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #283 le: 17 mars 2013 à 02:48:41 »
bonjour M. Legrand en espérant que vous êtes toujours abonné, j'aimerai connaitre votre avis et vos impressions sur la série Saint Seiya Omega que vous venez de doubler. Merci

Hors ligne AngelSE7EN

  • Amateur des Saints de Glace. CAMUS>HYŌGA, ISAAC…
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 3937
  • Total likes: 354
  • Saint cornu. Release the HARBINGER !!!! !!!
    • Voir le profil
Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #284 le: 17 mars 2013 à 03:52:39 »
Je ne savais même pas que ce topic existait !  [:love]
J'espère qu'Éric aura l'occasion de passer nous refaire un petit coucou, il est toujours le bienvenu ici.

On peut commencer par remercier Éric pour son retour dans la franchise "Saint Seiya" via la VF d'Omega et féliciter toute l'équipe puisque la diffusion des deux premiers épisodes est globalement très bien accueillie par la communauté de fans et que les enfants/ados (premier public visé) devraient vite accrocher à cette nouvelle saga.

La fluidité des monologues/dialogues et la qualité des échanges entre les comédiens transcrivent remarquablement les relations/liens entre les personnages et l'aspect dramatique de l'intrigue.  :D

- Retour réussi pour Eric Legrand et Virginie Ledieu pour les rôles d'un héros légendaire qui a mûri et d'une déesse pleine de compassion et maternelle
- Benoît Du Pac toujours aussi excellent et tchatcheur (pas mal le gimmick de la "banane")
- Victoria Grosbois différente de Laurence Crouzet mais qui gère bien les ambigüités de Shaïna
- Marc Bretonniere qui campe un Tatsumi fidèle à la VO et à l'attitude du vieux serviteur
- Maxime Baudoin qui représente bien le caractère de Kōga, ses émotions et son évolution progressive
- Antoine Nouel : pas facile de passer derrière le comédien japonais génial et inimitable mais Antoine ne démérite pas, loin de là  :D
- Vincent de Bouard : avec le rôle d'un ennemi lambda, il mérite de revenir dans le casting d'Omega

Tout ça pour dire que si les comédiens d'Omega traînent sur SSPedia ou sur FaceBook, ils seront heureux de voir que leur travail paye.  [:aloy]

Bémol : le terme de "Chevaliers du Zodiaque" présent dans le titre et la narration du générique ne doit pas dépasser ce cadre officiel.
Car dans l'histoire, il s'agit bien de Saints (en japonais) ou de Chevaliers (en français) de la déesse d'Athéna. Donc pour la VF, l'expression adéquate est bien "Chevaliers d'Athéna".  :D
Et le terme de "Zodiaque" ne peut concerner que le Sanctuaire et ses douze maisons/temples ainsi que les "Gold Saints" ou "Saints/Chevaliers d'Or".
La polémique depuis les années 90.  :o

Et merci à vous Éric d'avoir déjà longuement participé à ce forum, c'est fort appréciable.  :D
J'ai Ténéo dans la peau ; Æson jusqu'à la déraison.
SUIKYŌ au-delà du miroir.
Si ce n'est Katja, c'est donc Maria.
Tokisada, tête de clepsydre !
Gloire à Mistoria, le Roi d'au-delà du mur...^^

Hors ligne chevkraken

Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #285 le: 17 mars 2013 à 04:43:32 »
Oh mon dieu!! J'ignorais qu'Eric Legrand avait un compte sur le site et qu'il y avait un sujet pour lui poser des questions.

Alors avant tout, Monsieur Legrand je ne vais pas faire original et vous remercier une fois de plus pour toutes vos fabuleuses interprétations principalement sur les dessins animés de notre enfance mais aussi pour l'ensemble de vôtre carrière car vous êtes un très grand comédien qui arrivez vraiment dans votre façon de doubler à donner une vraie personnalité au personnage que vous interprétez.

Maintenant, passons aux questions, j'en ai 4.

1.Vous avez repris le rôle de Seiya sur la nouvelle série Les Chevaliers du zodiaque. Il m'a semblé que vous avez cherché à donner un ton plus mature au doublage du personnage que celui que vous lui aviez donné dans la série d'origine ou sur Hades, surement car il est sensé être plus agé.
Est-ce que doubler Seiya ainsi vous est plus facile? (On a déjà vu des personnages changer de voix car la voix des comédiens les interpretant avait changé avec l'âge)

2.Il me semble que vous n’appréciez pas réellement le personnage de Seiya dans la série d'origine (moi non plus en fait). Au vu des quelques passages où vous l’interprétez dans la nouvelle série. Est ce que cette version plus mature et héroïque du personnage vous est plus sympathique?

Les 2 autres questions sont sur le doublage en général.

3.De nombreux comédiens spécialisés dans le doublage de votre génération savent clairement moduler leur voix pour interpréter toute sortes de personnages alors que ceux de la nouvelle génération semblent éviter cela et toujours doubler les personnages qu'ils interprètent avec un même type de voix(particulièrement chez les comédiens de doublage spécialisés dans l'animation japonaise).
Avez vous, vous aussi remarqué cela? Et si oui, A vôtre avis, quel est la cause de ce changement de façon de travailler?

4.Au japon être comédien et être comédien de doublage sont 2 choses totalement différentes.
Là bas, les acteurs vocaux sont de véritables stars qui dès qu'ils commence à être populaire font souvent des emissions de TV où ils volent la vedette aux acteurs des films du moment et font souvent une carrière dans l'audiovisuel en chantant les génériques des série dans lesquels ils jouent et en sortant des disques supposé être interprétés par leur personnages.
Que diriez vous si, suite à l'augmentation de la popularité de l'animation japonaise et de l’intérêt de plus en plus fort pour le doublage, ce genre de chose arrivait en occident  et si on vous demandais de sortir des disques où vous devriez interpréter Seiya ou Vegeta chantant leur amour pour ce qu'ils font?

PS: Tout comme le dit AngelSE7EN au dessus, si vous lisez ces message, n’hésitez pas à transmettre à l'équipe de doublage de la nouvelle série les félicitations de toute la communauté tant le travail fourni est de qualité et fait l’unanimité.

Je me suis retrouvé face à ces 2 épisodes en VF tel que j'étais il y a 20 ans.
Et cet état de béatitude où j'avais retrouvé mes 10 ans a duré 3 heures. Et cela, la version original n'avait pas réussi à le faire (et pourtant je l'ai adoré)
« Modifié: 19 mars 2013 à 00:56:23 par chevkraken »
bien que ce soit surprenant, j'ai davantage touché à Korra qu'à Bayonetta, le fait que j'ai Korra dans mon lit le soir avant de dormir et Bayonetta non doit jouer.

Hors ligne ShiroiRyu

Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #286 le: 17 mars 2013 à 05:16:45 »
Citer
Dernière visite:
    27 novembre 2012 à 17:02:30

Espérons qu'il repasse par là pour la diffusion de SSO en France. ^^

Hors ligne diam

Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #287 le: 17 mars 2013 à 07:17:58 »
Je vous remercie pour la qualité de vos doublage.
C'est ce qui contribue en grande partie à la qualité d'un film qu'il soit animation ou autre.
Pour le cas des dessins animés , c'est l'émotion que vous dégagez dans votre interprétation qui donne vie au personnage.

Quand je regarde la télévision , je ferme les yeux et que je reconnais votre voix, je me rappelle pleins de souvenir.

Bonne continuation et je souhaite que Saint Seiya Oméga soit doublé jusqu'à la fin en france.

Hors ligne Saint Alphazero

Re : Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #288 le: 18 mars 2013 à 22:13:06 »
Bémol : le terme de "Chevaliers du Zodiaque" présent dans le titre et la narration du générique ne doit pas dépasser ce cadre officiel.
Car dans l'histoire, il s'agit bien de Saints (en japonais) ou de Chevaliers (en français) de la déesse d'Athéna. Donc pour la VF, l'expression adéquate est bien "Chevaliers d'Athéna".  :D
Et le terme de "Zodiaque" ne peut concerner que le Sanctuaire et ses douze maisons/temples ainsi que les "Gold Saints" ou "Saints/Chevaliers d'Or".
La polémique depuis les années 90.  :o
En termes exacts, dans l'histoire, il s'agit de Saints, peu importe le pays, la langue ou le continent.
Un Saint d'Athéna reste un Saint d'Athéna et ne devient pas instantanément un "Chevalier", un "Paladin" ou encore un "Samurai".
Dire que "Chevalier" est l'équivalent, la traduction de "Saint", est totalement erroné. Le terme "Chevalier" n'est qu'une adaptation qui, au passage, retire toutes références kurumadesques.
En soi, ta phrase s'écrit davantage  "Car dans l'histoire, il s'agit bien de Saints ou de Chevaliers (adaptation biaisée française) d'Athéna."

Après, pour le terme/titre "Chevalier du Zodiaque", il l'est malheureusement pour toutes les castes, Bronze, Argent et Or.
Aussi curieux, contradictoire que cela puisse paraitre.
Kôga de Pégase est un Chevalier du "Zodiaque". C'est un Paladin d'Athéna.  [:trollface]

Sinon pour le Sanctuaire, on parle bien de "Maisons" en référence aux maisons du zodiaque issues de l'astrologie. 

Hors ligne mohsen

Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #289 le: 19 mars 2013 à 00:36:57 »
Je vais lui demander si il peut revenir.^^

Hors ligne megrez alberich

Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #290 le: 19 mars 2013 à 00:46:46 »
Et si possible, évitez de le qualifier de "doubleur" (patron de studio de doublage). Il ne cesse de répéter qu'il est COMEDIEN (de doublage), c'est son cheval de bataille depuis des années.  [:aloy]
Laissez-la partir
Laissez-la mourir
Ne le dites pas
Tristana... c'est moi !

Hors ligne mohsen

Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #291 le: 19 mars 2013 à 00:49:47 »
C'est claire que ça risque de le faire tiquer! lol
Ceci dis c'est un exemple en terme de disponibilité envers ses fans. [:aloy]

Hors ligne freed_paris

Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #292 le: 19 mars 2013 à 01:30:16 »
Je viens d'entendre sa voix dans le dernier God of War... C'est lui j'en suis sûr !
PSN ID : freed_paris | Twitter : freedfromparis | Facebook : freedfromparis | instagram : freedparis

Hors ligne AngelSE7EN

  • Amateur des Saints de Glace. CAMUS>HYŌGA, ISAAC…
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 3937
  • Total likes: 354
  • Saint cornu. Release the HARBINGER !!!! !!!
    • Voir le profil
Re : Re : Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #293 le: 19 mars 2013 à 03:10:33 »
En termes exacts, dans l'histoire, il s'agit de Saints, peu importe le pays, la langue ou le continent.
Spoiler (click to show/hide)
En soi, ta phrase s'écrit davantage  "Car dans l'histoire, il s'agit bien de Saints ou de Chevaliers (adaptation biaisée française) d'Athéna."
Spoiler (click to show/hide)

Sinon pour le Sanctuaire, on parle bien de "Maisons" en référence aux maisons du zodiaque issues de l'astrologie.

Voyons SA0, tu prêches un convaincu ! ;)
Quand j'ai écrit "chevaliers (en français)", c'est bien ça que je voulais dire : je tolère Chevalier et armure parce qu'on peut y trouver une identification potentielle mais je ne cautionne et ne peux tolérer Chevalier du Zodiaque à toutes les sauces...  :'(
Et puis je connais aussi l'art difficile des kanji 漢字 donc je sais bien que 聖闘士 せいとう セイント Saint ne peut pas donner le mot Chevalier...  [:aloy]

Ceci dit, tes précisions sont toujours appréciables et utiles au débat.  :D
Disons que j'avais mis un peu plus d'eau dans mon vin pour une fois vis-à-vis de l'adaptation.  :D

Pour résumer, je pense que ce qui nous gêne tous deux, c'est que Saint Seiya est une œuvre certes basée principalement sur les mythes grecs (surtout le Kurumanga, ça va de soi) pour la forme mais aussi une œuvre basée sur des valeurs très chrétiennes sur le fond alors que la version française semble avoir toujours occulté ce dernier aspect : la proximité de Saori/Athéna avec Jesus Christ est indéniable. D'autant plus qu'il est question de sacré, de divinité, d'humanité, de "guerriers sacrés/guerriers saints", d'une déesse plus proche des Hommes que toute autre divinité...  Les Chevaliers du Zodiaque ont plus mis l'accent sur l'esprit de chevalerie (l'amour courtois ?), l'amitié et la fidélité que sur l'amour, la foi, la dévotion ou l'abnégation développés dans Saint Seiya. La notion d'espoir et de sacrifice de soi sont de grandes thématiques de l'œuvre.
J'ai peur que cette nuance ait échappé à la Tōei pour les adaptations de la série.
J'ai Ténéo dans la peau ; Æson jusqu'à la déraison.
SUIKYŌ au-delà du miroir.
Si ce n'est Katja, c'est donc Maria.
Tokisada, tête de clepsydre !
Gloire à Mistoria, le Roi d'au-delà du mur...^^

Hors ligne Nani ? [$pace~$heriff°]

Re : Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #294 le: 19 mars 2013 à 08:40:05 »
Je viens d'entendre sa voix dans le dernier God of War... C'est lui j'en suis sûr !

Et moi dans un film ou il double Owen Wilson (toujours même je dirais), et il le fait très bien.

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3143
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Re : Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #295 le: 19 mars 2013 à 09:10:18 »
Je viens d'entendre sa voix dans le dernier God of War... C'est lui j'en suis sûr !

C'est ce qu'ils disent dans le test de JV.com, en effet:

Citer
Même son de cloche concernant la bande-son, de qualité mais trop prévisible et mettant en avant certains choix de doublage étranges à l'image de l'excellent Eric Legrand (éternel Seiya des Chevaliers du Zodiaque) dont le timbre de voix ne correspond pas au personnage qu'il double.

http://www.jeuxvideo.com/articles/0001/00018442-god-of-war-ascension-test.htm

D'ailleurs il me semble que c'était déjà lui qui doublait le trouillard qu'il faut tuer avec la foudre de Zeus pour lui faire lâcher la chaîne d'un pont-levis dans le 1

Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne freed_paris

Re : Re : Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #296 le: 19 mars 2013 à 12:34:10 »
C'est ce qu'ils disent dans le test de JV.com, en effet:

http://www.jeuxvideo.com/articles/0001/00018442-god-of-war-ascension-test.htm

D'ailleurs il me semble que c'était déjà lui qui doublait le trouillard qu'il faut tuer avec la foudre de Zeus pour lui faire lâcher la chaîne d'un pont-levis dans le 1

Oui même avis que jv.com ! J'adore la voix d'Eric Legrand mais jouer un vieillard ça lui colle pas trop à la peau !
PSN ID : freed_paris | Twitter : freedfromparis | Facebook : freedfromparis | instagram : freedparis

Hors ligne Wild Pegasus

Re : Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #297 le: 19 mars 2013 à 13:27:51 »

Que diriez vous si, suite à l'augmentation de la popularité de l'animation japonaise et de l’intérêt de plus en plus fort pour le doublage, ce genre de chose arrivait en occident  et si on vous demandais de sortir des disques où vous devriez interpréter Seiya ou Vegeta chantant leur amour pour ce qu'ils font?


Tu veux dire comme ça ?
- Ne change pas cette signature jusqu'à ce qu'il soit révélé que c'est Tenma qui est dans le fauteuil roulant et non Seiya -

Hors ligne cacaman

  • Victime du médiator
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 6124
  • Total likes: 373
  • Chuck lives on.
    • Voir le profil
Re : Re : Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #298 le: 19 mars 2013 à 14:47:55 »
Salut Eric !!
Voilà, juste un petit e-coucou à celui dont la voix a bercé ma jeunesse [:jap] (et berce en ce moment celle de mes enfants)
"Je veux une bonne fois tenter l'épreuve qui fera voir jusqu'à quel point nos semblables, si fiers de leur liberté de pensée, supportent de libres pensées" Nietzsche

Hors ligne Eric Legrand

Re : Re : Monsieur Eric Legrand réponds à toutes vos questions!
« Réponse #299 le: 19 mars 2013 à 14:54:11 »
Bonjour le forum !

Alors, Mohsen me dit qu'on m'y pose de nouvelles questions ?
Voyons un peu...

bonjour M. Legrand en espérant que vous êtes toujours abonné, j'aimerai connaitre votre avis et vos impressions sur la série Saint Seiya Omega que vous venez de doubler. Merci

Bah je n'ai guère d'avis sur la chose puisque je n'en vois pour ainsi dire rien ! Seiya n'y apparaît qu'à peine. Je n'ai eu jusqu'à présent que trois ou quatre très courtes interventions dans l'action. J'y fais essentiellement les teasers et les résumés des épisodes, dans lesquels on ne voit pas grand-chose de la série.
J'en profite pour préciser que nous n'avons pas encore fait la totalité des épisodes. Les enregistrements vont s'échelonner dans l'année.

1.Vous avez repris le rôle de Seiya sur la nouvelle série Les Chevaliers du zodiaque. Il m'a semblé que vous avez cherché à donner un ton plus mature au doublage du personnage que celui que vous lui aviez donné dans la série d'origine ou sur Hades, surement car il est sensé être plus agé.
Est-ce que doubler Seiya ainsi vous est plus facile? (On a déjà vu des personnages changer de voix car la voix des comédiens les interpretant avait changé avec l'âge)

2.Il me semble que vous n’appréciez pas réellement le personnage de Seiya dans la série d'origine (moi non plus en fait). Au vu des quelques passages où vous l’interprétez dans la nouvelle série. Est ce que cette version plus mature et héroïque du personnage vous est plus sympathique?

3.De nombreux comédiens spécialisés dans le doublage de votre génération savent clairement moduler leur voix pour interpréter toute sortes de personnages alors que ceux de la nouvelle génération semblent éviter cela et toujours doubler les personnages qu'ils interprètent avec un même type de voix(particulièrement chez les comédiens de doublage spécialisés dans l'animation japonaise).
Avez vous, vous aussi remarqué cela? Et si oui, A vôtre avis, quel est la cause de ce changement de façon de travailler?

4.Au japon être comédien et être comédien de doublage sont 2 choses totalement différentes.
Là bas, les acteurs vocaux sont de véritables stars qui dès qu'ils commence à être populaire font souvent des emissions de TV où ils volent la vedette aux acteurs des films du moment et font souvent une carrière dans l'audiovisuel en chantant les génériques des série dans lesquels ils jouent et en sortant des disques supposé être interprétés par leur personnages.
Que diriez vous si, suite à l'augmentation de la popularité de l'animation japonaise et de l’intérêt de plus en plus fort pour le doublage, ce genre de chose arrivait en occident  et si on vous demandais de sortir des disques où vous devriez interpréter Seiya ou Vegeta chantant leur amour pour ce qu'ils font?

PS: Tout comme le dit AngelSE7EN au dessus, si vous lisez ces message, n’hésitez pas à transmettre à l'équipe de doublage de la nouvelle série les félicitations de toute la communauté tant le travail fourni est de qualité et fait l’unanimité.

1/ Je me laisse aller à lui donner un timbre légèrement plus grave, en effet, puisqu'il est paraît-il plus âgé, là. Et ce n'est ni plus ni moins facile.

2/ J'ai répondu à la question plus haut, je pense.

3/ Je n'ai rien remarqué puisque je n'écoute pour ainsi dire jamais les versions françaises et que, même si je le faisais, n'étant pas spécialement clients des animés japonais (je l'ai suffisamment avoué pour que ce ne soit plus un secret pour personne) je ne les regarderai pas de toute façon.
Il me semble toutefois que ça ne peut qu'être une vue de l'esprit. Il y a et il y aura toujours des comédiens de talent (et je ne pense pas à notre équipe des StS en disant cela, hein ! Je parle dans l'absolu), c'est simplement une question de bons castings et de bonne direction d'acteurs. Cela dit il faut aussi bien se rendre compte que ce qui nous a marqués lorsque nous étions enfants nous semble toujours de meilleure qualité que ce qu'on entend lorsqu'on est adulte... C'était forcément mieux "avant". Non ? Et c'est ce que diront probablement plus tard les enfants d'aujourd'hui en parlant des VF qu'ils entendront lorsqu'ils seront devenus grands.
J'en profite pour préciser qu'il n'existe PAS de comédiens spécialisés dans quelque type de doublage que ce soit. Il faut absolument se retirer cette idée fausse de la tête, elle est très dangereuse car elle peut faire fantasmer des jeunes qui vont s'imaginer qu'ils peuvent se lancer dans le doublage pour y faire des dessins animés.

4/ Cette question est du domaine de l'imagination la plus extrême et la plus déconnectée de la réalité des choses ! :-)
La chose est tellement inenvisageable qu'aucune réponse ne peut me venir sous la souris, qui reste paralysée devant un tel fantasme...

P.S. Je ne peux rien transmettre du tout à l'équipe puisque je m'enregistre toujours tout seul ! Je ne sais même pas qui est dans la distribution, à part V.Ledieu.

Et si possible, évitez de le qualifier de "doubleur" (patron de studio de doublage). Il ne cesse de répéter qu'il est COMEDIEN (de doublage), c'est son cheval de bataille depuis des années.  [:aloy]

Comédien tout court.  ;-)

Oui même avis que jv.com ! J'adore la voix d'Eric Legrand mais jouer un vieillard ça lui colle pas trop à la peau !

C'est un vieillard ? Je n'en ai vu aucune image, comme la plupart du temps quand on fait un jeu. Cf l'article sur mon site à ce sujet.
Un vieillard, vraiment ??? Ça m'étonnerait quand même... Mais bon, peut-être après tout. La directrice artistique n'a probablement rien vu du jeu non plus. Elle s'est fiée à la voix anglaise, je suppose. Et je n'en suis pas tellement éloigné. Bon, cela dit je dois avouer que je ne me serais pas distribué sur le rôle, et ça ne me semblait pas un choix qui s'imposait.
Donc je ne colle pas sur le truc ? Merde, alors...  :'-(