1) Il y a une imprécision quant à la correction de la dite constellation.
Dans la première édition du manga au Japon en volumes reliés (tankôbon), le nom latin de la constellation du Grand Chien, "Canis Major", a été par erreur épelé "カス マニヨル" (kasu maniyoru) au lieu de la retranscription correcte qui aurait du être カニス マヨル" (kanisu mayoru). Cette erreur a par la suite été reprise dans les documents relatifs à la série TV (mais pas dans la série elle-même, où le personnage est désigné par le nom de sa constellation en japonais plutôt qu'en latin), et dans les databooks officiels tels que le Cosmo Special ou le Taizen. L'erreur a été corrigée en 2001 dans la version Bunkobon des mangas de Saint Seiya, et dans les éditions subséquentes telles que la version Kanzenban.
L'erreur a été corrigée avant, lors de l’édition Wideban du manga en 1996.

Cette correction est effectivement présente dans les éditions suivantes comme Bunkoban et Kanzenban.
L'erreur a été corrigée en 1996 dans la version Wideban des mangas de Saint Seiya, et dans les éditions subséquentes telles que les versions Bunkoban et Kanzenban.
2) Il est écrit -Bunkobon- dans notre article au lieu de -Bunkoban- (文庫版).
La correction n'est pas nécessaire si le terme est remplacé par Wideban sans employer ma phrase proposée ci-dessus en citation.
3) Cette correction accompagne le rectification quant à la Cloth d'Athéna.
Cf. sujet sur Athéna via mes remarques.
Rappel:
- Tankōbon: Athena no God Cloth (erreur)
- Bunkoban: Athena no Cloth
- Wideban: Athena no Cloth
- Kanzenban: Athena no Cloth