Auteur Sujet: Enfers  (Lu 1903 fois)

Hors ligne Archange

Enfers
« le: 13 juin 2009 à 09:56:14 »
Enfers

Postez ici vos remarques, améliorations ou corrections concernant l'article sur "Enfers".

Hors ligne Vincent, sans pseudo

Re : Enfers
« Réponse #1 le: 21 décembre 2013 à 10:57:31 »
La carte apparaît à trois reprises sur l'article. C'est voulu ?

Hors ligne Alain

Re : Enfers
« Réponse #2 le: 21 décembre 2013 à 11:31:19 »
Mouais, cela fait too much.

Je vais tenter d'en enlever deux. :o
Un gros wouf de soulagement.

"Teshirogi s'est totalement imprégnée de l'univers de Saint Seiya, maintenant ce monde est le sien, et même Kurumada n'y est plus qu'un visiteur !"

Hors ligne ThanaTwinGod

Re : Enfers
« Réponse #3 le: 21 décembre 2013 à 18:43:31 »
Pour la partie enfers, il serait cool de mettre une image de la dimension divine version OAV TLC, version bien meilleure que celle de Elysion!


Hors ligne Wild Pegasus

Re : Enfers
« Réponse #4 le: 08 septembre 2020 à 06:21:53 »
Pour les Enfers, la troisième sphère du Cocyte, "Tolomea" est mal orthographiée et devrait être "Ptolomea" comme son nom dans l'Enfer de Dante en anglais pour la même raison que "Ptolemy" est écrit "toremi" en japonais avec le P muet.

Peut-être faut-il aussi mentionner l'orthographe française dans Dante qui est "Ptolémaïe" (du roi Ptolémée XIII qui, au temps de Jules César, tua son hôte Pompée) où se trouvent les traîtres à leurs hôtes, dont seules les jambes sont à l'air libre.

La deuxième sphère est orthographiée sur le wiki "Antinora" mais l'orthographe anglaise dans Dante est "Antenora" (et l'orthographe française est "Anténore" d'Anténor qui livra le palladium de Troie aux ennemis grecs) où se tiennent les traîtres à la patrie, enfouis jusqu'au cou.
Cette sphère est d'ailleurs mentionnée par Vermeer dans Next Dimension lorsqu'il est face à Ikki et Deathtoll et se demande si Suikyo sur le chemin du Yomotsu va finir à Antenora ou Giudecca.

D'ailleurs, pour ce qui est de la quatrième sphère "Giudecca", l'orthographe anglaise dans Dante se rapproche du japonais vu que c'est "Judecca" (et l'orthographe française est "Judaïe" de Judas qui trahit Jésus) où sont punis les traîtres à leurs bienfaiteurs, complètement enkystés.

Pour la première sphère sur le wiki c'est la même orthographe qu'en anglais mais sans ¨ sur le i, juste Caina ( et l'orthographe française est "Caïnie" de Caïn qui tua son frère Abel) où sont punis les traîtres à la parenté, enfouis dans la glace jusqu'à la taille.

Vu que Vermeer hésite entre Antenora et Judecca pour l'endroit où va atterrir Suikyo, on peut estimer que leur rôle est le même que chez Dante car on peut supposer qu'il se demande si Suikyo va être considéré comme un traître à sa patrie ou un traître pour ses maîtres et bienfaiteurs.
« Modifié: 08 septembre 2020 à 06:24:36 par Wild Pegasus »
- Ne change pas cette signature jusqu'à ce qu'il soit révélé que c'est Tenma qui est dans le fauteuil roulant et non Seiya -

Tags: