Je crois que ce qui me trou le plus le cul sur l'édition FR de TLC, c'est la COHERENCE entre les tomes. Ils sont pas sensé voir un léxique pour ce genre de chose et un éditeur pour vérifier ?-Sergorn
Bah pourtant... Il s'appelle bel et bien René, désolé.
Bon je pense en effet que c'est plus Hasgard que Rasgado
Bah c'est une erreur du wiki. On en parlait dernièrement avec Albé en chat d'ailleurs.Ca ne peut pas venir de Lune, le fleuve, car sa transcription en japonais est ルーン :http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E3%81%A4%E5%9B%BD%E3%81%AE%E6%B2%B3%E5%B7%9D#.E3.83.AB, alors que René, c'est ルネ. Désolé, mais c'est bel et bien René. (ça doit paraître chic pour un Jap )
Rasgado => brésilien => comme AldéComme on conserve des noms grecs, italien, espagnol, français, etc... pour les autres TLC Golds.(la seule exception étant Albafica)
*Balron en temps que référence existe, notez, au moins dans le jeu video.
et Veronica qui change carrément de sexe...
René sonne kitsh pour un perso de manga.
Bah c'est une erreur du wiki. On en parlait dernièrement avec Albé en chat d'ailleurs.Ca ne peut pas venir de Lune, le fleuve, car sa transcription en japonais est ルーン :Désolé, mais c'est bel et bien René. (ça doit paraître chic pour un Jap )
Bah écoute, crois ce que tu veux. Je pense juste qu'on n'a pas trouvé la référence du "René". Mais si on écrit "Balron" et non "Balrog", j'avoue ne pas comprendre pourquoi on décide pour son prénom de le changer. Ah si je sais. Parce qu'on a décidé qu'en français "René" était ringard, donc on change pour se faire plaisir. Désolé, mais je le vois franchement comme ça.
Donc rien n'est sûr. Disons que ma réaction vient que des messages comme celui de Grosquale (Ouin René c'est ridicule !), j'en ai lu plein. Sur un sujet où on n'est certain de rien, ça me fait grincer les dents comme réaction.Par contre j'apprends l'histoire du changement de nom, merci.
René du Balron : 1/ un balron n'existe pas, inutile de répéter une erreur. Gloire à Tolkien au passage.
quelqu'un a les mangas de 86 en japonais sous la main ? ou mieux, la prepu ?
Je verifierai quand meme pour le changement de nom au cas ou car c'est bizarre que je en l'ai pas mis sur la fiche, mais il me semble bien que c'etait ca (quelqu'un a les mangas de 86 en japonais sous la main ? ou mieux, la prepu ?) . Et puis sinon le Balron est aussi dans la serie des Wizardry qui a ete un immense succes au japon au debut des annees 80.meme mon beau pere est fan de wizardry
Donc rien n'est sûr. Disons que ma réaction vient que des messages comme celui de Grosquale (Ouin René c'est ridicule !), j'en ai lu plein. Sur un sujet où on n'est certain de rien, ça me fait grincer les dents comme réaction.
Euh oui mais non, Vero c'est un travesti, y'a pas d’ambiguïté là dessus en VF
Pour le Balron, je n'avais pas pensé à une question de droits. C'est vrai que les héritiers Tolkien ont la dent longue, Peter Jackson peut le confirmer.