Sinon, Archange, question que je me suis toujours posée: t'es vraiment obligé de, heu.. "traduire" les onomatopées des personnages? non parce que, ok, ça peut avoir un certain pouvoir comique, mais... les mhhuuu, kukuku, et autres pft, on s'en bat le steak, non?
Si j'ai bien compris,si Shijima meurt sa cloth va aller revêtir Shun
Shijima: Cet homme était peut-être le plus puissant des Saints de la Vierge qui aient existé depuis les âges mythologiques... un homme vraiment proche des dieux...
Ah mais il faut bien rendre la quintessence du dialogue, sinon personne n'en comprendra les tenants et les aboutissants !
Et histoire que je comprenne bien, ça veut dire que Cardinale reste comme une nouille à regarder Shijima depuis dix minutes ?
Ah Kurumada ! L'art du troll dans toute ça splendeur ! Et après certains continus à dire que tous les Saints d'or se valent ?
Ah mais oui c'est vrai. Comment ai-je donc pu être aussi offensante vis à vis du maître, je ne sais pas ce qui m'est passé par la tête, une faiblesse éhontée sûrement
La Vierge était, est et sera le signe majestueux de Saint Seiya ! Et toc !
non parce que, ok, ça peut avoir un certain pouvoir comique, mais... les mhhuuu, kukuku, et autres pft, on s'en bat le steak, non?
Cardinale: Ma Bloody Rose t'a finalement arraché toutes tes forces.
A voir ce que va faire Cardinale!
ben justement, Arch ne les traduit pas, il se contente de les transcrire littéralement phonétiquement. Car les むう (muh) c'est le hum, hmmm, aheum d'hésitation ou de réflexion chez nous, tandis que le ククク (ku ku ku), c'est hin ! hin ! hin ! (petit rire bref)
(même si j'ai encore du mal à l'imaginer en "homme proche des dieux"... car c'est visiblement le destin de chaque Virgo saint)