Les sous-titres forcés, c'est une exigence de Toei Anim, je crois bien, pour éviter l'import inversé.
Oui mais qui n'a été imposée qu'en France, car je n'ai jamais entendu parler de ça dans les autres éditions. Et comme dit, ce n'est pas le cas sur les blu rays espagnols de Hadès.
Cela dit, j'écume un peu le net pour essayer de trouver une review de ce coffret. J'ai un contact italien, je pense que je vais lui demander directement, ça ira plus vite

EDIT : Bon ben malheureusement, mon contact italien vient de me confirmer que les sous-titres sont imposés...
![[:haha pfff]](http://forum.saintseiyapedia.com/Smileys/custom/haha_pfff.gif)
Après, ça peut quand même valoir le coup, parce que l'édition espagnole est difficile à trouver, mais c'est quand même dommage.